A ciù grande festivitæ
zeneise@francobampi.it
 

Intrâ > Mi chi > A ciù grande festivitæ
[ Inderrê ]

Gazzettino Sampierdarenese, N. 11 - Dicembre 2006

O Natale d’ancheu

’Na magnâ de penscêi in sciâ ciù grande festivitæ cristiann-a

Franco Bampi

Cöse vegne in cheu sentindo a paròlla Natale? A mi a me fa subito pensâ a ’na paròlla zeneize ciù antiga: dênâ, puro latin: die natale (giorno natalissio) oppû dei natale (o giorno quande l’é nasciûo o Segnô). A-i ciù tanti, mi penso, a sovegniâ e tradissioin de vêi: a poexia reçitâ da-o ciù piccin in çimma a ’na carega e o pranso de Natale, che inti tempi passæ, quande o mangiâ o l’ea pöco e a famme tanta comme a bôra, o l’ea ’n’occaxon pe impise un pö de ciù a pansa con quarcösa de bon.

Fòscia, però, saieiva da domandâse cös’o segge o Natale ancheu. Tanto pe incomensâ, o presépio o sta cian cianin sparindo da-e case. E pensâ che chi a Zena a tradission do presépio a no l’é segonda a quella de Napoli! Ma... ancheu se fa l’erbo! Tradission foresta comme quella da succa veuâ, dita de Halloween, ch’a sta piggiando o pòsto de nòstre usanse do giorno di mòrti.

Ancheu de Natale a gente a l’é tutta invexendâ. A core da ’na parte a l’atra; e machine a-a fan da padron e l’é quæxi imposcibile attrovâ un pertuzo pe posteggiâ. Scì, l’é vea, gh’é anche tante luxe che fan alegria, ma l’erbo che da ’n pö de tempo in sa o Comun o mette a De Ferrari o l’é sempre ciù piccin e magro. Va a finî che tra quarche anno ghe mettian ’na penòlla con dötræ ramme attaccæ e quarche pendalòcco appeiso.

Parolle da no scordâ.

andio: abitudine
bòn (detta con la o italiana): basta
bôra: miseria
com’a l’é ch’a l’é: come sia sia
demoâse: divertirsi
dötræ: due o tre (forma femminile, al maschile è dötrei)
faxeu: fagioli
giandette: i cilindretti con sopra i numeri da estrarre
invexendâ: eccitata, indaffarata
l’insemmo?: lo incominciamo?
no ghe n’é goæi: non ce n’è molta
pendalòcco: pendaglio, ciondolo
penolla: palo lungo di legno con cui i muratori facevano i ponteggi
pertuzo: buco
pòu: per il
öfeuggio: alloro
smagiaxon: prurito, desiderio di qualcosa

Natale a l’é ’na festa de casa, o giorno che e famigge stan insemme. Com’a l’é ch’a l’é, a-a giornâ d’ancheu tanti, pe-a smangiaxon de mesciâse in gîo pòu mondo, han piggiòu l’àndio de passâ o Natale lontan da casa. E coscì anche st’occaxon pe-e famigge de sta insemme a ciacciarâ e a demoâse, magara zugando a tómbola tra giandette e faxeu, a vêgne sacrificâ into nomme da modernitæ.

Natale o l’é anche o tempo di regalli. A pensâghe ben, saieiva megio dî che i regalli son l’ùnica preocupassion da gente ch’a va in gîo. E za: a festa ch’a n’argòrda de quande o l’é nasciûo o Segnô a sta cianin cianin perdendo a natûa de festa religiosa pe vegnî unn-a de mille occaxoin pe fâ spende i dinæ a-a gente. E sciben che se digga che e palanche non son mai abasta, st’anno chi a amiâghe drento a-e biteghe, gente no ghe n’é goæi. Saiâ perché, pe regallo, ariva da Romma de notissie che non son pròpio de ciù belle: ne dîxan e ne ripêtan che beseugna fâ di sacrifissi! E pe ese segûi che i sacrifissi i faiemo pe ’n davei, ne faian pagâ ciù tasce!

E pensâ che i Zeneixi, quande Zena a l’ea Republica indipendente, ean ben ben ricchi!

Bòn. Segge comm’a segge, gödìmmose anche sto Natale chi e magara, dòppo avei ciantòu ’na rametta d’öfeuggio into pandoçe dimmo, comme diva i nòstri vegi: l’insemmo?

[ Inderrê ]