Tûtti san cös'a l'é a porta de casa, che 'na votta a s'arviva
co-o spaghetto e che oua a se tegne ben serrä. Ciû scignificati a gh'ha a parolla
portâ. S'a l'é ûn verbo a ne sovvegne che "a porta a l’é averta per chi sempre
porta"; s'a l'é ûn nomme femminile alloa a peu indicâ a portâ de 'na bansa, e
portae che s'aspëtan quande semmo assetae a töa pe mangiâ, ò ûn corpo piggiòu in
to scûo contra 'na porta imbägiä che credeivimo averta.
Se invece portâ o l'é ûn nomme maschile alloa o peu indicâ segge 'na grande porta
de 'na villa ch’a dà in scio giardin segge quello braghetton in gïo a-e porte che
o peu ëse de marmo ò de ciappa ma sempre pin de recammi comme quelli che poemmo
ammiâ de spesso in ti caroggi da çittae antiga.
O porton o l'é 'na porta grossa, mentre o portego o l'é quello posto, grande e
coverto, ch'o l'é in ta parte bassa di palassi e attraverso o quae se intra drento
a-a casa e da dove parte e scàe pe monta sciû de d'äto.
«Pe piaxèi, no ciammemmo porton o portego!» o l'ha dïto ûn amigo. E o l'ha raxon:
o porton o l'é a porta grossa do portego.
Scignoria
Franco Bampi