F: Bongiorno, sciô Carlo! Cöse sciâ me conta ancheu?
C: Veddo che t’ê in bonn-a, Franco. Ti me dæ adreitua do vosciâ! Ben, te contiö in fæto sucesso primma da goæra. Ma primma dimme ’na cösa: ti-o sæ cöse son e stamanæe?
F: Segûo! Son quelli legni de barche che van da-a chiggia a-o bòrdo a-e quæ se colega o fasciamme.
C: Bravo! Ma aregòrdite che quande un o l’àia de brasse fòrti se ghe diva: o l’à e stamanæe bonn-e.
F: Òua che semmo sta cösa chi, vanni avanti.
C: Un pö comme càpita anche a-a giornâ d’ancheu, un çerto giorno, into nòstro pòrto gh’ea ’na gara di gossi. E ti sæ chi gh’ea a vedde a gara?
F: Non savieiva...
C: Gh’ea o rè! Pròpio lê: o Vittorio Emanuele Terso! O “sciaboletta”.
F: E dàghia! Sti Savoia de longo tra i pê, con tutto o mâ ch’àn fæto a Zena!
C: Lascia perde e stanni a sentî. A gara a finisce e un di gossi naturalmente o goagna. Coscì o rè o l’à vosciûo complimentâse co-i remoei e o l’à incomensòu a dî: “Bella gara. Con una barca così agile e veloce siete riusciti a vincere...”. A sto ponto chi un remòu o l’é scciupòu e o gh’à dito: “Non è la barca! Sono le stamanate!”
F: “Stamanate” per stamanæe, brasse bonn-e: insomma in bello italian azeneizòu!