Santoâio N.S. da Vitöia
Méssa in latìn
Traduçión zenéize de præ Lusciàndro Carbón, Frànco Bànpi e Marîa Viétz
[ Atti 34, 21-27 ]
Da-i Àtti di Apòstoli
21Inte quéllo ténpo, Pòulo e Bàrnaba són tornæ a Lìstra, Icònio e Antiòchia, 22dàndo fòrsa a l'ànimo di discépoli ezortàndoli a restâ inta fêde dæto che bezéugna che noiâtri intrémmo into Régno de Dîo attravèrso bén bén do tribolâ. 23Ordinæ quìndi pe loiâtri prævi pe ògni gêxa, dòppo avéi pregòu con zazuìn, l'àn afidæ a-o Segnô, into quæ avéivan credûo. 24E, pasâ a Pisìdia, són arivæ in Panfìlia, 25e dòppo avéi predicòu a Paròlla a Pèrge, són chinæ a Attàlia. De de la àn navegòu scìnn-a a Antiòchia dôve êan stæti afidæ a-a gràçia de Dîo pe l'òpera che àn portòu a compiménto. 27Arivæ e riunîa a gêxa, àn anonçiòu tùtto quéllo che Dîo o l'à fæto pe mêzo de loiâtri e cómme o l’à avèrto a pòrta da fêde a-e naçioìn.
Paròlla de Dîo
Rendémmo gràçie a Dîo
[ Salmo 144 ]
Ritornéllo: Benediö o teu nómme pe de lóngo, òh Segnô.
8Pìn de gràçia e de bontæ o l'é o Segnô,
lénto a-a ràggia e grànde inta misericòrdia.
9Bón o l'é o Segnô vèrso tùtti,
e o seu amô pe tùtte e seu creatûe.
Ritornéllo: Benediö o teu nómme pe de lóngo, òh Segnô.
10Che te löde, òh Segnô, tùtte e teu creatûe
e che tùtti i teu fedêli te benedìgan.
11Che dàgan a glòria do teu régno
e che dìgan da teu poténsa.
Ritornéllo: Benediö o teu nómme pe de lóngo, òh Segnô.
12Che fàsan conósce a tùtti i fìggi de l'òmmo e seu poténse
e a spléndida glòria do seu régno.
13O teu régno o l'é o régno de tùtti i sécoli
e o teu domìnio pe tùtte e generaçioìn de generaçioìn.
Ritornéllo: Benediö o teu nómme pe de lóngo, òh Segnô.
[ Ap 21, 1-5 ]
Da-o Lìbbro de l'Apocalìsse de Sàn Gioàn Apòstolo
1Mi, Gioan, ò visto un çê nêuvo e 'na tæra nêuva. De fæti o prìmmo çê e a prìmma tæra êan sparîi e o mâ o no gh’êa ciù. 2E ò vìsto ànche a çitæ sànta da nêuva Geruzalèmme chinâ da-o çê, da Dîo, prónta cómme 'na spozâ agibâ pe-o seu spozòu. 3E ò sentîo 'na gràn vôxe da-o seu tröno ch'a dîva: «Écco a ténda de Dîo co-i òmmi! E Lê o metiâ a ténda tra de loiâtri e loiâtri saiàn o seu pòpolo e Lê o saiâ o "Dîo-con-loiâtri". 4E o ghe sciughiâ tùtte e lâgrime da-i éuggi e a mòrte a no saiâ ciù, e no ghe saiâ ciù ne lùtto, ne laménto, ne fadîga, perché e cöse de prìmma són pasæ». 5E quéllo ch'o l'êa asetòu in sciô tröno o l'à dîto: «Écco mi fàsso néuve tùtte e cöse».
Paròlla de Dîo
Rendémmo gràçie a Dîo
Alelóia, Alelóia
Ve dàggo un comandaménto néuvo, dîxe o Segnô: amæve un con l'âtro cómme mi v’ò amòu.
[ Gv 13, 31-33.34-35 ]
Letûa da-o Vangêlo segóndo Gioàn
Glòria a ti, òh Segnô.
31Quànde Giùdda o l'é sciortîo, Gexù o dîxe: «Òua o fìggio de l'òmmo o l'é stæto glorificòu e Dîo ascì o l'é stæto glorificòu in lê. 32Se Dîo o l'é stæto glorificòu pe mêzo de lê, Dîo ascì, da pàrte seu, òu glorifichiâ e òu glorifichiâ sùbito. 33Figeu, ancón pe pöco són con voiâtri; voî me çerchiéi ma, cómme ò za dîto a-i Giudêi, òua òu dìggo a voiâtri, dóve vàddo mi, voiâtri no poéi vegnî. 34Ve dàggo un comandaménto néuvo: amæve un con l'âtro cómme mi v’ò amòu, coscì amæve ànche voiâtri un con l'âtro. 35Da sta cösa chi tùtti saviàn che séi mæ discépoli, se aviéi amô un con l'âtro».
Paròlla do Segnô
Löde a ti, òh Cristo.
Celebrànte: Fræ, a giöia da Pàsqua a l'é o frûto de l'òfèrta do sacrifìçio
de Gexù, coronâ da-a seu resureçión. Domandémmo insémme a-o Segnô 'na ciù profónda
penetraçión de sto mistêio de sarvéssa:
(Ritornéllo) Inlùmina a nòstra vìtta, òh Segnô.
Celebrànte: Poæ mizericordiôzo e fedêle, concêdi a noiâtri o dón pasquâle do teu Spìrito pe poéi, pe quéllo che dipénde da noiâtri, colaborâ a-a costruçión de un móndo rinovòu inte l'amô.
Pe Cristo nòstro Segnô
Àmen