zena@francobampi.it
Inderê
2005 2006 2007

«Méssa Zenéize»

Epifanîa ò, mêgio, Pasquêta

Abaçîa de Sàn Nicolò do Boschétto
Méssa in latìn
Traduçión zenéize de præ Lusciàndro Carbón, Frànco Bànpi e Marîa Viétz

Prìmma letûa

[ Is 60, 1-6 ]
Da-o lìbbro do profêta Isaîa

1Îsite, rivéstite de lûxe perché vêgne a teu lûxe, e a glòria do Segnô a spónta in sce de ti. 2Écco o scûo o crêuve tùtta a tæra e 'na nêgia spéssa in scî pòpoli, ma o Segnô o spontiâ in sce de ti e a seu glòria a conpariâ in sce de ti. 3Caminiâ i pòpoli a-a teu lûxe e i rè a-o splendô do teu conparî. 4Àrsa i éuggi e amîte in gîo: tùtti sti chi se són radunæ e vêgnan a ti. I teu fìggi vêgnan da lontàn e e teu fìgge son tegnûe in bràsso in sce 'n sciànco. 5Alôa ti vediæ e ti saiæ radiôza, e o teu cheu o parpitiâ e o s'alarghiâ, dæto che l'abondànsa do mâ a se riversiâ in sce de ti e e richésse di pòpoli vegniàn a ti. 6Un mùggio de camélli te croviâ, dromedâi de Madian e de Efa: tùtti quésti vegniàn da Saba e portiàn öo e incénso e predichiàn e lödi do Segnô.

Paròlla de Dîo
Rendémmo gràçie a Dîo

Sàlmo responsoriâle

[ Salmo 71, 1-2, 7-8, 10-11, 12-13 ]

Ritornéllo: T'adoriâ, òh Segnô, tùtti i pòpoli da tæra.

1Òh Dîo, dànni a-o rè o teu giudìçio
e a-o fìggio do rè a teu giustìçia;
2ch'o giùdiche o teu pòpolo con giustìçia
e i teu pövei con giudìçio.
Ritornéllo: T'adoriâ, òh Segnô, tùtti i pòpoli da tæra.

7Inti seu giórni sccioiâ a giustìçia
e abondiâ a pâxe
scìnn-a che no ghe saiâ ciù a lùnn-a.
8E a dominiâ da mâ a mâ,
da-o sciùmme scìnn-a a-i confìn da tæra.
Ritornéllo: T'adoriâ , òh Segnô, tùtti i pòpoli da tæra.

10I rè de Tarsis e de îsoe portiàn òfèrte,
i rè de Sheba e de Saba òfriàn regàlli.
11E tùtti i rè l'adoriàn, e tùtte e naçioìn o serviàn.
Ritornéllo: T'adoriâ, òh Segnô, tùtti i pòpoli da tæra.

12Perché o liberiâ o pövio ch'o crîa
e o meschinétto pe-o quæ no gh'é agiùtto,
13e o l'aviâ piêtæ do débole ò do pövio
e o sarviâ l'ànima di meschinétti.
Ritornéllo: T'adoriâ, òh Segnô, tùtti i pòpoli da tæra.

Segónda letûa

[ Ef 3, 2-3; 5-6 ]
Da-a létera de Sàn Pòulo apòstolo a-i Efesìn

Fræ, 2de segûo avéi sentîo de cómme mi ò aministròu a gràçia de Dîo ch'a m'é stæta dæta pe vòstro benefìçio: 3cómme pe rivelaçión m'é stæto fæto conósce o mistêro.
5O quæ o no l'é stæto fæto conósce a-e atre generaçioìn, a-i fìggi di òmmi, cómme òua o l'é stæto rivelòu into spìrito a-i seu sànti apòstoli e profêti: 6de mòddo che e naçioìn ségian cò-erêdi e de 'n mæximo còrpo e conpartéçipi da promìssa de Gexù Cristo pe mêzo do Vangêlo.

Paròlla de Dîo
Rendémmo gràçie a Dîo

Alelóia

Alelóia, Alelóia

Émmo vìsto a seu stélla in òriénte e sémmo vegnûi pe adorâ o Segnô.

Vangêlo

[ Mt 2, 1-12 ]
Letûa da-o Vangêlo segóndo Matê

Glòria a ti, òh Segnô.

1Nasciûo Gexù in Betlèmme de Giudêa inti giórni de Eröde o rè, écco i Mâgi ch'arivan da l'òriénte vèrso Gerusalèmme e domàndan: 2«Dónd'o l'é nasciûo o rè di Giudêi? De fæti émmo vìsto a seu stélla inte l'òriénte e sémmo vegnûi pe adorâlo». 3Cómme o rè Eröde o l'à sentîo, o s'é sciâtòu e con lê tùtta Gerusalèmme. 4E lê, riunîi tùtti i sacerdöti e i scrîbi do pòpolo, o se informâva da loiâtri dónde dovéiva nàsce o Cristo. 5Quélli ghe dîxan: «In Betlèmme de Giudêa, perché coscì l'é scrîto pe mêzo do profêta. 6E ti, Betlèmme, tæra de Giùdda, no t'ê pe 'n davéi o ciù picìn càppolêugo de Giùdda: de fæti da ti sciortiâ un càppo ch'o saiâ o pastô do mæ pòpolo, Israêle».
7Alôa Eröde, ciamæ d'arescôzo i Mâgi, o ghe domànda con precixón o ténpo de l'apariçión da séella 8e o i mànda a Betlèmme e o ghe dîxe: «Andæ e informæve con precixón in sciô figeu e quànde l'aviéi atrovòu fæmelo savéi coscì che mi ascì vegniô a adorâlo». 9E loiâtri, avéndo sentîo o rè, són andæti. E te-a li a stélla, ch'àivan vìsto in òriénte, ch'a gh'andâva davànti, scìnn-a che, eséndo arivâ, a s'afèrma de d'âto a dôve gh'êa o Banbìn. 10Into védde a stélla, se ralegrâvan tànto de 'na grànde giöia. 11Intræ inta câza, védan o Banbìn con Marîa seu moæ, e se càcian in tæra pe adorâlo. Avèrti i seu tezöi ghe òfran di doìn: öo, incénso e mîra. 12Avertîi in séunno de no tornâ da Eröde, pe 'n'âtra stràdda se retîan into seu pàize.

Paròlla do Segnô
Löde a ti, òh Cristo.

Intençioìn de preghêa

Celebrànte: Preghémmo Dîo, nòstro poæ, ch'o s'é vosciûo manifestâ a noiâtri inte l'incarnaçión do Fìggio e dìmmo:
(Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!

  1. Perché a Gêxa a fàsse savéi a tùtto o móndo l'amô de Dîo pe-i òmmi, con coràggio e disinterèsse, con 'na testimoniànsa de lóngo pægia, preghémmo.
    (Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!
  2. Perché Dîo o se manifèste a tùtti quélli che ancón no o conóscian, a-i cheu dûi, a chi no à ciù sperànsa, preghémmo.
    (Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!
  3. Pe-i pövei, i maròtti, i òprèssi, i despiæ: perché spónte pe loiâtri 'na lûxe de sperànsa, preghémmo.
    (Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!
  4. Pe noiâtri che sémmo chi, pe êse into móndo a lûxe de quànti incontrémmo, e manifestaçión de l'amô de Cristo, preghémmo.
    (Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!
  5. Perché chi govèrna e nòstre tære e e nòstre génti de Ligùria o no s'ascòrde mâi da nòstra Stöia, de nòstre tradiçioìn, da nòstra léngoa e o l'àgge a fòrsa e a voentæ de fâne ritornâ gréndi cómme sémmo stæti pe tànti e tànti sécoli.
    (Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!
  6. Perché Zêna, Çitæ de Marîa Santìscima, e a Ligùria, mìsse sótta a proteçión da Madònna Regìnn-a de Zêna, sàcian meritâse st'ònô travagiàndo pò-u bén de tùtti inta testimoniànsa di valoî do Vangêlo.
    (Ritornéllo) Stànne a sentî, Segnô!

Celebrànte: Poæ mizericordiôzo e fedêle, concêdi a noiâtri o dón pasquâle do teu Spìrito pe poéi, pe quéllo che dipénde da noiâtri, colaborâ a-a costruçión de un móndo rinovòu inte l'amô.

Pe Cristo nòstro Segnô
Àmen

Inderê