Anche Internet o parla zeneise
zeneise@francobampi.it
 

Intrâ > Genova diventa Zena > Anche Internet o parla zeneise
[ Indietro ]
 

Il Secolo XIX Mercoledì 12 dicembre 2001
IN RETE

Diciamolo subito. L'ha presa molto male. E d'altronde non poteva essere che così. Chi è lontano da casa, vive le cose che succedono dove lui vorrebbe essere con una partecipazione ben maggiore di chi, a quelle cose, è vicino. Così il fatto che "Il Secolo XIX" abbia scoperto che, al confine tra Bogliasco e Genova, sotto il cartello ufficiale, ne è spuntato un altro con su scritto "Zena" (4 dicembre, edizione "Genova", pagina 21), a lui che vive in Canada da quando aveva tre anni e ama svisceratamente il dialetto, avrà fatto certamente piacere.

Ma la soddisfazione è durata un attimo. Perché - uno - il lettore che ha segnalato la cosa al giornale ha detto che vorrebbe «che i cartelli di denominazione delle città fossero solo in lingua nazionale». Perché - due - a vario titolo, buona parte degli interpellati, pubblici ufficiali e politici, hanno convenuto che, tutto sommato, di abuso, ancorché lieve, si tratta e, come tale, dovrebbe forse essere rimosso. Perché - tre - un linguista, il professor Lorenzo Coveri, ha concluso che il cartello con su scritto "Zena" è «un segno di grettezza, di provincialismo, di isolamento culturale». Il giorno dopo (5 dicembre, edizione "Genova", pagina 25) altri l'hanno presa meno rigidamente, con tolleranza e simpatia. Ma la spina è rimasta.

Per farla breve, da Niagara Falls, la città delle cascate sul confine Usa, Conrad Monpetit, che il genovese lo ha imparato per nostalgia della sua terra ed è autore, sotto pseudonimo, di un impressionante sito sul dialetto, ha brandito il pc (lui, in genovese, dice ordinatô) e ha scritto al gruppo di discussione di cui fa parte (zeneise@yahoogroups.com). Critici, criticissimi, i toni. Talvolta eccessivi e perfino sgradevoli. Ma stiamo ai contenuti, che escono dal cuore. Si comincia dal titolo "Genova diventa Zena". Ma come? «Semmai "Genova ritorna Zena", "Genova è anche Zena"... Comme se Zena a no se ciamesse ZENA primma de ëse ciammâ GENOVA... Comme se o nomme "Zena" o foise 'n invension moderna... Comme s'o no gh'intresse ninte... Comme se invece de ZENA gh'avessan scrïto BIELLA...

Poi ci sono le reazioni alle motivazioni di chi ha messo il cartello, cioè (si è scoperto il 5 dicembre) il Movimento indipendentista ligure che ha inteso così porre il caso all'opinione pubblica. «Dietrologhi, de gente che, invece de ammiâ a faccia, veuan de longo ammiâ o cû... Òu, devan sempre annâ a çercâ cöse ghe sta derrê (saiä pe-a Padannia? saiä contro a-a separassoin de Nervi? cui prodest?), poi no veddan quello ch'o l'é lì, ciaeo e schillente, davanti a-i euggi de tûtti: che i figgieu maniman no san manco ciû cöse a veu dî a pòula ZENA! (...) Ma semmo propio segûi che quello cartello o piaxe solo a-i "leghisti"? (...) A mi quello cartello o me piaxe tanto,eppûre mi no son miga 'n "indipendentista": pe mi l'ûnica indipendensa che niätri gh'emmo de bezeugno a l'é indipendensa da niätri Zeneixi».

Subito dopo tra il Canada e l'Italia si rincorrono alcune risposte, la proposta è di scrivere al Comune di Genova affinché non rimuova il cartello. E si scopre che un altro degli scriventi - Mauris - vive lontano da casa: «pe-o Comûne, a mae firma no vale squaexi ninte, perché son milaneise (no son zeneise, de origine zeneise e manco residente a Zena)». Il 7 dicembre Monpetit è durissimo con il professor Coveri e con la sua "diglossia", il fatto che lingua e dialetto abbiano ambiti diversi e distinti. «Ma òu sa, o prof. Cûvei, che de 6000 lengue che se parla ancheu a-o mondo, o 90% fòscia o no l'arriviä a-a fin do secolo, grassie a quella che lê o ciamma digloscïa"?».

Quello che pensa - la sua filosofia di "emigrato" - alla fine Monpetit lo mette in Rete. Riproduce la foto del cartello. E fa una lunga riflessione che si conclude grosso modo così. Separatista quel cartello? Ma che cosa ha di separatista? nessuno mette in discussione «a sûpremassia» dell'italiano. Se lo tolgono, invece, diverrà «'n caxo enblematico»; insegnerà a tutti che strumentalizzare il genovese per fini politici è come mandare al fronte «'n vegio marotto». In quelle quattro lettere, Zena, lui preferisce vedere «nint'ätro che o nomme da mae çittae coscì comme a ciammavan i mae messiavi, o dunque, se o tian zâ, l'angonia de 'na lengua abbandonä da tûtti». Avete presente "Ma se ghe penso"?

www.zeneize.net/ziardua/zeneize.html

Marco Giacobbe
giacobbe@ilsecoloxix.it

[ Indietro ]