A - C
zeneise@francobampi.it
 

Intrâ > A léngoa > Etimologie de parolle zeneixi > A - C
[ Inderrê ]

E regole ] [ A - C ] D - R ] S - Z ]

Abbaen
A-a léttia abbòu piccin pe-o cô da pria ch'o l'arregorda o grixo do vestî di abboei.Da Zena a parolla a s'é spantegä, insemme a-o commercio da ciappa de Lavagna, ûn pö in tûtta l'Italia e a l'ha daeto origine a-a parolla italiann-a "abbaino" (che in zeneise o se ciammà lûxernâ) perché de solito o l'é coverto de abbaen.

Accabannâse
Da-a parolla cabanna quaexi a voei dî che o çê o l'asconde tûtto, comme drento 'na cabanna.

A cadello
Da-o latin catéllu, "cagnin", ûn can piccinetto, passòu poi a indicâ 'na cösa drïta comme ûn fûso.

Addresso
Da-o françeise addresse, "diression verso ûn posto", "indicassion", "indicassion de dove ûn o sta".

Aèo
Da-o latin ar(i)éte, ch'o veu dî a maexima cösa.

A giabba
Da-o tûrco caba (ch'o se pronunçia "giàba"), "gratis", "sensa pagâ".

Agibbo
Foscia dall'aggettivo arabo agib, "mäveggioso", "straordinäio".

Agoggia
Da-o latin acùcula, "agoggia piccinn-a".

Ammermâ
Da-o latin minimàre, ch'o veu dî a maexima cösa.

Ammoâ
Da-o latin mòla, "meua".

Ammortâ ò asmortâ
Da-o latin parlòu admortàre "ammassâ", "soffocâ", e in origine "asmortâ (o feugo)".

Angiòu
A l'é l'ûnica testimoniansa popolare do latin ambulatòriu, "posto dove l'é poscibile mesciâse e camminâ".

Annasto
Dall'antigo verbo zeneise anastar "annastâ", in continuassion do latin nasitàre (da nàsu).

Antrepô
Da-o françeise entrepôt, "magazin".

Armella
A-a léttia anima piccinn-a, animella.

Assciannâ
Da-o latin explanàre ch'o veu dî a maexima cösa.

Avemarie
Da-o faeto che a pasta a l'assomeggia a-i gren da cönetta do rosäio, che se ciamman propio avemarie e "paternostri".

Avvenâse
Da vena.

Bancâ
Voxe tipica da Ligûria. Da-o latin do Medioevo bancalàriu, derivòu da banca, che voeiva dî "quello ch'o fa e (casce)banche".

Bandëta
A-a léttia bandëa piccinn-a.

Bernissâ
Da-o zeneise brenno.

Besagninn-a
Da-o nomme do Besagno dove gh'ëa i orti che fornivan de verdûe i mercoei de Zena.

Bëo
Da-e parolle bedo / bedu d'origine gallica che veuan dî "fosso", "canâ".

Bibin
Voxe ligûre, a imitassion do verso.

Bittalò
Da-o spagnollo antigo bota a lo ch'o veu dî "caccia (imperativo do verbo cacciâ) a sorvevento".

Bozzonaggia
Da-o sicilian busunàgghia, "monaea de scarto", parolla ch'a vegne da-o latin do Medioevo bulzonalia, da bolzo ò bolzonus, "monaea ch'a no se deuvia ciû", "metallo da fonde".

Bricchetto
Da-o françeise briquet, ch'o l'ëa o nomme de l'assaen ò battifeugo , d'origine germanica. Pe a seu forma, "bricchetti" a l'é anche dïta quella pasta da menestron.

Brûnïa
Da-o seu nomme in arabo burnìya.

Cädann-e ò cädannie
A-a léttia caldane che vegne da-o toscan caldarella, ch'o veu dî a maexima cösa.

Camallo
Dall'arabo hammàl, parolla spantegä in Europa pe mëzo di Tûrchi.

Canestrello
Da-a seu forma ch'a fa vegnî in cheu 'na cavagna, canestro in italian.

Caniggiaea
Da-o nomme latin caliculàta (sec. VI), caniculàta (sec. IX), a-a léttia "ch'a gh'ha ûn caliçe piccinin".

Càntia
Da-o latin càntharu, "ûnna specie de vaso", "vasca", parolla de origine grega.

Capponadda
Da-o spagnollo e catalan caponada, ch'o l'é ûn mangiâ scimile.

Carapigna
Da-o spagnollo carapiña, "sciorbetto", a quae parolla a no se sa ben da dove a vegne.

Carboniggia
Da-o provensâ carbounilho.

Caréga
Da-o latin càthedra, pe mëzo di cangi catecra, catréga, cadrega.

Caroggio
Comme carrób(b)io, da-o latin quadrùviu, quadrivio, pe mëzo da variante carrùviu influensä da (vìa) carràia.

Casann-a
Dall'arabo hazàna, "tesöu", "càrega de tesorê", passòu a-i di tûrchi e quindi in Italia do nord.

Cattainetta
Da-o nomme propio Cattaen, ch'o l'é staeto de spesso deuviòu pe dâ o nomme a piante, bestie (comme a "cattainetta" ) e ätre cöse.

Catûccio
Da-o grego katógaios ò katagéios, attraverso a forma latinn-a catogéum, oppûre, segondo ätri, da-o grego bizantin katògeion, "posto sottotaera".

Cavorin
Dïta coscì perché gh'ëa incisa a faccia do "Cavour".

Ceiga
Da-o latin plìca.

Cetta
Da-o latin parlòu plìcta, "ceiga".

Chinâ
Da-o scignificato originale do latin clinàre, conservòu anche inte l'italian "chinare".

Chintann-a
Da-o latin (vìa) quintàna, 'na stradda parallela a-a stradda prinçipâ di accampamenti romani, tra o quinto e o sesto manipolo, ch'a serviva pe fâghe o mercòu.

Ciaebella
Dïta coscì, a-a léttia, perché a l'é 'na cösa ciaea e bella.

Ciallan
Voxe che, foscia, a l'é staeta portä chì da-i emigrae che l'han piggiä da-o spagnollo d'America dove a parolla chalà a l'indica 'na personn-a de bon umô.

Cianûa
Da-o latin do Medioevo planùra, parolla derivä da plànu, "cian".

Ciavello
Da clavéllu che, in to tardo latin (sec. V d.C.) o l'indicava ûn callo.

Cifutti
Da-o tûrco cifut, ch'o l'indicava con desprexo i Ebrei (che in arabo ëan dïti "jahùd", giûdeo).

Çimmello
Da-o latin cyma "nascio, zermoggio" de origine grega.

Ciûgiann-a
Da-o latin parlòu pluviàna, ch'o vegne da pluvia, l'aegua ch'a cazze da-o çê quande cieuve.

Coâ (aegua coâ)
A-a léttia "coòu" , "ascoso", comme in to françeise dialettale cové ch'o veu dî a maexima cösa.

Coae
Da-o latin cupìdia, ch'o vegne da cùpidu, "ch'o gh'ha coae".

Coin
Da-o latin caurìnu, corìno, derivòu da càuru, "vento de nord-ovest".

Cointa (men ben "quinta")
Françeise e provensâ coîte, "sprescia", da-o verbo coiter, "fâ fïto, costrinze a fâ quarcösa", parolle che vegnan da-o latin coctàre, pe coactàre, "forsâ".

Colasso
Da-o nomme propio Nicolaus, comme sûccede de spesso pe-i nommi di öxelli in Italia e in Fransa.

Colissa
Piggiòu inte l'Euttoçento da-o françeise coulisse, ch'o vegne dall'antigo verbo coler, "fâ scûggiâ".

Coppûsso
Alterassion da parolla copa ch'a vegne drîta drîta da-o latin cùppa.

Cornabûggia
Da-o latin cunìla (in latin do Medioevo coròna) bùbula, "cornabûggia di beu" perché a l'ëa deuviä contra a rogna di beu.

Crescentin
O nomme o vegne da-o credde che o crescentin o favorieiva o cresce di figgieu.

Creusa - creuso
Comme base a deriva da-a parolla, foscia de origine gallica, kròsu , "caverna". A passa poi a indicâ 'na cösa incavä, comme inte l'esprescion zeneise "creuso da man" . Da chì a piggia l'ätro scignificato de "stradda incavä" e a passa a indicâ 'na stradda tra e mûage, 'na creusa.

E regole ] [ A - C ] D - R ] S - Z ]