zena@francobampi.it
Inderê
Gazzettino Sampierdarenese
Anno XXXV - N. 9 26 Ottobre 2007

Paròlle de Zena

Pesci

Vâ ciù ’n’eugiâ che çento pâgai (vale più un’occhiata che cento pagelli) è un proverbio che usa il doppio significato della parola eugiâ (occhiata): un pesce e uno sguardo rapido e intenso ovvero l’occhiatina amorosa che originò il proverbio. Altro pesce pregiato è il sâgou (sarago), ma il migliore è certamente il loaso (spigola o branzino) la cui voracità, oltre al nome lupaccio di mare, lo ha immortalato nel detto o bocon do loaso (il boccone del branzino) che si dice quando uno abbocca a tutto. Meno pregiato è il laxerto (sgombro) e poco usato è il muzou (muggine o cefalo) e ancor meno la bòuza (bavosa). Divenuto famoso col Gabibbo è un altro pesce: il besugo (occhione o occhialone). Nella frittura troviamo il tötano (totano), il câmâ (calamaro) e i pigneu o pignolin (pescato piccolo), ma anche le boghe (boghe) piene di resche (spine o lische), le buonissime ancioe (acciughe) e le squisite tregge (triglie). Il vero segreto comunque è che il pesce sappia d’arzillo, parola intraducibile per indicare il buon profumo del mare, quel sapore marino, squisito, dei pesci che vivono in scoglio. Non mi dimentico del gustoso pescio sòu (pesce salato), al plurale pesci sæ, e concludo con la gritta (granchio più piccolo), il fòulo (granchio più grosso) e lo zin (riccio di mare) per ricordare che se uno o pâ in zin (sembra un riccio di mare) vuol dire che come lo tocchi ti pungi.

Amiæ mai belle. Pan pigiæ òua. Amiæ mai belle e anciôe. Amiæ mai belle, miæ che röba.
(Tratto da Creuza de Mâ di Fabrizio De André)

Franco Bampi

Le regole di lettura sono reperibili nel Gazzettino di aprile 2006 e all’indirizzo Internet http://www.francobampi.it/zena/mi_chi/060429gs.htm.

Frutta autunno-inverno
Cose da contadini
Acqua e fango
Mare/male
Cose da ladri
Lavoro
Spazzatura
In villa
Pesci
Maschile e femminile
Parolle veraci
Numeri
Preti
Religione
A scuola
Botteghe
Reti da pesca
Crolli
Giochi d'azzardo
Carnevale
Sposi
Bambini e ragazzi
Panvocàliche in zenéize
Palindromi zeneixi
Mezzi di trasporto
Acqua e tubature
Consonanti finali
La Repubblica di Genova
Vocali aperte e chiuse
Neve
Giocare all'aperto
Zugâ a Lêua
Locuzioni avverbiali
Vocali lunghe e corte
La gente
False alterazioni
Parole in disuso
Falegname 2
Troncamento
Monete antiche
Monete
Muratori
Parole difficili
Parole facili
Inglesismi
Il gioco del calcio
La notte bianca
Estate
Frutta
Parole in -eû
Parole dimenticate
L'acqua
Il Bucato
Parole in -eu
Il pranzo di Natale
Cognomi
Colori
Cose da bambini
Carrucole
Carte da gioco
Spagnolismi
La farina
Parole in -æso
Le noci
Natale
Porte e finestre
Bambinese
La castagna
I parenti
Le imbarcazioni
Il bosco
In cantina
I quartieri di Genova
Le Casacce
L'orlo
Nota sulle "vegette"
Le parole del Natale 2
In ufficio
Pesci
Sapori ed erbe
Parole in -gion
Cose da sarti
Pugni e sberle
In cucina
Falegname
Uccelli
Arabismi
Dormire
Malattie
Giochi e giocattoli
Strumenti musicali
Insetti
Vestiti
Corpo umano
Regole di grafia
Pasta
Metàtesi
Pentole e secchi
Legumi, pasta, farina
Attenti all'italiano!
Francesismi
Alberi e piante
Comprare il cibo
La cucina
Le parole di Pasqua
La casa
Nomi astratti
Le parole del Natale
Essere...
I rumori
Le parole dell'uva
Italianismi

Inderê