zena@francobampi.it
Inderê
Gazzettino Sampierdarenese
Anno XXXVI - N. 4 30 Aprile 2008

Paròlle de Zena

In cantina

Nella cantinn-a (cantina) il cantinê (cantiniere) tiene o vin (il vino). Il vino al minuto è venduto nel fóndego da vin (cànova) ed è conservato nella bótte da vin (botte a tenuta). La botte si riempie con il tortaieu (imbuto) attraverso un foro detto cocón (cocchiume) chiuso da un tappo che ha lo stesso nome. La botte è composta di dughe (doghe) che, nelle due estremità della parte interna presentano la zinn-a (capruggine), un’intaccatura fatta con lo zinaieu (caprugginatoio) nella quale si incastrano i due fondi della botte. Le dughe sono tenute assieme dai çerci (cerchi). Per asazâ o vin (assaggiare il vino) si apre il foro, turato con la cera, mediante il ponsón (spillo); nel buco si mette la spinn-a o canella (cannella) il cui foro è poi chiuso con lo spinoêlo (zipolo). Si dice spinoelâ (spillare) quando si trâ o vin (trae il vino) dalla spinn-a. Ricordo che l’importante famiglia degli Spìnoa (Spinola) si dice prenda il nome proprio da spinoelâ: in effetti nel loro stemma è rappresentato uno spinoêlo. Una bótte ch’a ciòcca (botte che canta) denota una botte quasi vuota, mentre insâ a bótte vuol dire manometterla ossia iniziarla. Le botti sono poste sulle calastre (sedili) e tenute sollevate con i tacchi (zeppe) che impediscono alla botte di rotolare. Talvolta per stramuâ o vin (travasare il vino) si usa la cantabrunn-a (canna travasatrice).

Ödô de vin, de tæra e de legno: savoî de casa, paròlle de Zena

Franco Bampi

Le regole di lettura sono reperibili nel Gazzettino di aprile 2006 e all’indirizzo Internet http://www.francobampi.it/zena/mi_chi/060429gs.htm.

Frutta autunno-inverno
Cose da contadini
Acqua e fango
Mare/male
Cose da ladri
Lavoro
Spazzatura
In villa
Pesci
Maschile e femminile
Parolle veraci
Numeri
Preti
Religione
A scuola
Botteghe
Reti da pesca
Crolli
Giochi d'azzardo
Carnevale
Sposi
Bambini e ragazzi
Panvocàliche in zenéize
Palindromi zeneixi
Mezzi di trasporto
Acqua e tubature
Consonanti finali
La Repubblica di Genova
Vocali aperte e chiuse
Neve
Giocare all'aperto
Zugâ a Lêua
Locuzioni avverbiali
Vocali lunghe e corte
La gente
False alterazioni
Parole in disuso
Falegname 2
Troncamento
Monete antiche
Monete
Muratori
Parole difficili
Parole facili
Inglesismi
Il gioco del calcio
La notte bianca
Estate
Frutta
Parole in -eû
Parole dimenticate
L'acqua
Il Bucato
Parole in -eu
Il pranzo di Natale
Cognomi
Colori
Cose da bambini
Carrucole
Carte da gioco
Spagnolismi
La farina
Parole in -æso
Le noci
Natale
Porte e finestre
Bambinese
La castagna
I parenti
Le imbarcazioni
Il bosco
In cantina
I quartieri di Genova
Le Casacce
L'orlo
Nota sulle "vegette"
Le parole del Natale 2
In ufficio
Pesci
Sapori ed erbe
Parole in -gion
Cose da sarti
Pugni e sberle
In cucina
Falegname
Uccelli
Arabismi
Dormire
Malattie
Giochi e giocattoli
Strumenti musicali
Insetti
Vestiti
Corpo umano
Regole di grafia
Pasta
Metàtesi
Pentole e secchi
Legumi, pasta, farina
Attenti all'italiano!
Francesismi
Alberi e piante
Comprare il cibo
La cucina
Le parole di Pasqua
La casa
Nomi astratti
Le parole del Natale
Essere...
I rumori
Le parole dell'uva
Italianismi

Inderê